пʼятниця, 6 грудня 2024 р.

 Бібліотека пропонує книгу Бова Б’єрга „Ауергаус”,  отриману в рамках проєкту „Обмін між німецькою та українською книжковою та літературною індустрією”(Німецька полиця у нашій бібліотеці).

Бов Б’єрґ захоплююче та співчутливо розповідає історію шести підлітків-ідеалістів, чия винахідливість є нічим іншим, як самозахистом від того, що відбувається довкола. Бо у своїй боротьбі за щастя вони стоять на смерть.

Шість друзів і одна обіцянка: їхнє життя не повинне підпорядковуватись порядку «народження-школа-робота-смерть». Тому вони разом переїжджають до Ауергаусу. Школярська комуна – звучить нечувано. Але всі вони хочуть врятувати не тільки власні життя, а передусім життя кращого друга – Фрідера. Бо той взагалі не певен, що повинен і хоче жити.

Роман вийшов українською мовою у видавництві "Видавництво".

Український переклад: Анна Савченко.

вівторок, 3 грудня 2024 р.

 Бібліотека пропонує книгу „Вічність трива цей день.  Художні хроніки війни.”

Праця, упорядкована за підсумками Науково-мистецького форуму «Музи не мовчать!», вийшла друком у видавництві «Джура», а ініціатором проведення форуму та створення альманаху є Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України. Альманах зібрав на своїх сторінках поезію, прозу, драматургічні твори про війну у різних контекстах її осмислення, а також інтерв’ю з українськими авторами, артистами, митцями. Авторка ідеї видання збірки та одна з наукових керівниць проєкту, професорка Запорізького національного університету, провідна наукова співробітниця відділу зарубіжних і слов’янських літератур Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України Наталія Торкут.  Вона зазначила, що „повномасштабна війна торкнулася кожного українця, зруйнувавши весь звичний хід життя. Але саме в цей драматичний час, коли відбуваються трагічні події глобального масштабу, Україна набуває нового екзистенційного досвіду, який кардинальним чином змінює самооцінку нації, її самовідчуття і бачення самої себе. Цей альманах покликаний продемонструвати потужну вітальну силу українського мистецтва, його екзистенційну значимість для нації, яка переживає найдраматичніший і найвідповідальніший період власної історії”.

неділя, 1 грудня 2024 р.

 Бібліотека пропонує книгу Дженні Ерпенбек „Прокляття дому”,  отриману в рамках проєкту „Обмін між німецькою та українською книжковою та літературною індустрією”(Німецька полиця у нашій бібліотеці).

Роман «Прокляття дому» (Heimsuchung) яскравої представниці жіночого «письменницького дива» літератури об’єднаної Німеччини Дженні Ерпенбек є одним із творів, які найактивніше перекладають останніми роками. За сім років його переклали тринадцятьма мовами. Роман Ерпенбек – це сконденсована німецька історія ХХ століття, віртуозно скомпонована оповідь про мир і війну, про втечу й вигнання, про утопію батьківщини та пошуки рідного дому. На прикладі позірно окремих і разом з тим фатально переплетених дванадцяти історій різних родин, п’яти поколінь читач дізнається про перипетії життів звичайних німців від часів Першої світової війни до об’єднання Німеччини. Поетична точність цієї лаконічної, густої прози та майже музичний ритм історій, так чи інакше пов’язаних із літнім будинком над Бранденбурзьким озером, заворожують.

вівторок, 26 листопада 2024 р.

 Бібліотека пропонує книгу Дмитра Креміня „Мовчання волхвів”.

Ця збірка –  вибране поета, яке він підготував до друку разом із сином Тарасом 10 років тому спеціально для закарпатського читача. Тепер понад 400-сторінкова книжка поезій, поем і симфоній побачила світ в ужгородському видавництві „ФОП Ребрик А”  з передмовою Наталії Ребрик та у мистецькому оформленні Корнелії Коляджин.

Первісно йшлося про самвидавні поеми-симфонії, раритетні варіанти оригіналів окремих з яких були у видавничому архіві і їх не мав автор, а про окремі – була дуже обмежена інформація. Плюс ранні поезії закарпатського періоду та тексти, тематично пов’язані з нашими реаліями. Та в процесі визріла нова ідея, а цю зреалізовано завдяки старанням сина поета Тараса аж у 2021 р. з назвою «З днів шалених».

Тоді ж видавці вийшли на ширші обрії. Дмитро Кремінь запропонував об’ємний рукопис вибраного «Чекання волхвів», назву якого вже у 2012 р. змінено автором на «Мовчання волхвів».

понеділок, 25 листопада 2024 р.

пʼятниця, 22 листопада 2024 р.

 Бібліотека пропонує книгу Імануеля Канта „Критика сили судження”,  отриману в рамках проєкту „Обмін між німецькою та українською книжковою та літературною індустрією”(Німецька полиця у нашій бібліотеці).

«Критика сили судження» (1790) Імануеля Канта знаменує собою завершальний етап «критичної справи», що була розпочата в «Критиці чистого розуму» (1781/1787) і продовжена в «Критиці практичного розуму» (1788). Цю третю «Критику» переважно розглядають як естетичну теорію, яка вибудовується на підставі аналізу своєрідності суджень смаку: вони є естетичними, а не логічними, незаінтересованими, позбавленими якоїсь цілі та все ж претендують на певну форму загальнозначущості. Доцільність постає ключовим поняттям не лише для естетичної частини твору як «доцільна настроєність наших спроможностей пізнання», але також для телеологічного розгляду природи і навіть для цілого твору, в якому йдеться, зрештою, про опосередкування між природою і свободою. Сила судження виступає при цьому тією інстанцією, яка відіграє вирішальну роль як в естетиці, так і в телеології. Надзвичайний вплив Кантової третьої «Критики» вже відчутний при зародженні німецького ідеалізму і романтизму, але він триває аж до сьогодення...

 Бібліотека пропонує книгу „Воєнний стан. Антологія”, отриману завдяки партії Європейська солідарність.

У цій антології вмістилися тексти відомих українських авторів та авторок після початку повномасштабної війни. Сергій Жадан, Оксана Забужко, Юрій Андрухович, Андрій Любка, Тарас Прохасько, Олександр Михед, Артем Чех, Ірина Цілик... І це навіть не половина всіх письменників, що поділилися своїм відчаєм та болем, своїм бажанням та страхом, своїм оптимізмом та зневірою на сторінках цієї антології. 

Передмову до цієї збірки написав тодішній Головнокомандувач Збройних сил України – генерал Валерій Залужний:

"Воєнний стан – це не тільки правовий режим існування держави під час війни. Це ще й нагадування про козацький стан – військовий табір, що ставав фактично фортецею в часи воєн і битв. Минулого року вся наша країна перетворилася на такий стан – нездоланну фортецю, над якою майорить синьо-жовтий прапор. Упевнений, що завдяки мужності й професіоналізму українських воїнів, завдяки єднанню українського суспільства і за дружньої підтримки наших партнерів у світі ця фортеця поверне собі всі свої території.

Слава Україні!"